![Shiho](https://slowholiday.net/wp-content/uploads/2022/04/shiho.icon_-1.png)
Hi everyone! I’m Shiho(@shi0ch).
イギリス人が愛してやまないもの…そうそれは!!
やはり紅茶でしょう!
イギリスがよく使う英語表現に、この「紅茶 (tea)」を使ったものがあります。
That’s not my cup of tea.
のような使い方をします。
![タクヤ](https://slowholiday.net/wp-content/uploads/2023/03/face-3.png)
え!?私の紅茶じゃないって…どゆこと!?
気になりますよね。
ということで今回は【not my cup of tea】の意味と使い方を例文つきで詳しく解説。
なんで”not” なのか?アメリカでは使うのか?などにも言及しています。
ぜひ今日から
That’s not my cup of tea.
と言ってみましょう!
not my cup of tea の意味「私の好みじゃない」
![紅茶とたくさんのお菓子](https://slowholiday.net/wp-content/uploads/2023/05/food-gd7dad36d4_1280.jpg)
not my cup of tea の意味は、「私の好みじゃない」「興味関心がない」です。
イギリス人の紅茶へのこだわりは、半端ないです。
- ミルクなしでブラックティーで飲む人
- すこーしミルクを加える人
- 多めにミルクを入れて飲む人
- お湯が先ではなくミルクから入れる人
- 砂糖を入れる人・入れない人
- ビスケットとともに楽しむ人
- チョコレートとともに楽しむ人・・・
あー!全部挙げてたらキリがない!!
「紅茶の茶葉の好み」や「紅茶の飲み方・淹れ方の好み」が十人十色なので、not my cup of tea といえば、「私好みの紅茶(の味や淹れ方)じゃないわ」という意味になります。
転じて、「お気に入りじゃない」「興味関心がない」「得意じゃない」「嫌い」という意味になります。
not my cup of tea の使い方
![紅茶の入ったマグカップと電子書籍](https://slowholiday.net/wp-content/uploads/2023/05/reading-gfbe7f4d40_1280.jpg)
not my cup of tea は、「That(あれ・それ)」、「It(それ)」、「They(それら)」などの代名詞を主語にして使われることが多いです。
つまり、
- That’s not my cup of tea.
- It’s not my cup of tea.
- They’re not my cup of tea.
のような使い方をします。
ただし、具体的な名詞(Hamburger や pasta、baseball や soccer など)を主語にして使うこともできます。
たとえば、
![教えるマン](https://slowholiday.net/wp-content/uploads/2021/11/社長のアイコン.png)
Hamburger is not my cup of tea.「ハンバーガーは好きじゃないんだよね。」
のような感じですね。
not my cup of tea を使った例文
![ニャン吉](https://slowholiday.net/wp-content/uploads/2023/03/point_l.png)
では実際に、not my cup of tea が会話の中でどのように使われるのかみてみよう!
A: Hey! I heard there’s a new horror movie coming out this weekend! Let’s go!
「ねぇ!今週末、ホラームービーの新作が出るらしいよ!行こうよ!」
B : Hmm, that’s not my cup of tea. I prefer comedies.
「ええ~、ホラームービーは得意じゃないなぁ。僕はコメディのが好きだよ。」
A: I have two tickets for a classical music concert happening this Friday night. Would you like to come with me?
「金曜の夜に開催されるクラシックコンサートのチケットが2枚あるんだ。一緒に行かないかい?」
B: To be honest, classical music is not my cup of tea. I’d prefer rock music rather than classical music.
「実は、クラシックは好みじゃないのよね。むしろロックの方が好きなのよ。」
A: Hey, Why don’t we go to the art exhibition?
「ねぇ、この展示会に行かない?」
B: Well, art exhibitions are not really my cup of tea. I’m more into sports events.
「うーん、芸術鑑賞系はあんまり好きじゃないんだよな。スポーツイベントの方が興味あるよ。」
not my cup of tea の同義表現
![紅茶とピンクのマカロン](https://slowholiday.net/wp-content/uploads/2023/05/macaroons-g7f0a3f6a2_1280.jpg)
not my cup of tea と同じ意味を表すほかの表現には、以下のようなものがあります。
- I’m not interested in it
- That’s (It’s) not my thing
- That’s (It’s) not to my taste
- That’s (It’s) not my favorite
- I’m not into it
- That’s (It’s) not my preference
![タクヤ](https://slowholiday.net/wp-content/uploads/2023/03/face-3.png)
どれも「興味がない」とか「好きじゃない」という表現だね
![Shiho](https://slowholiday.net/wp-content/uploads/2022/04/shiho.icon_-1.png)
これらを使うよりは ”Well…that’s not my cup of tea.” と言った方がおしゃれで柔らかい感じがするよね!
not my cup of tea のニュアンスと注意点
not my cup of tea のニュアンスや注意点についてもう少し補足しましょう。
以下、2つの観点から説明します。
- not my cup of tea はアメリカでも使われるの?
- なんで ”not” my cup of tea なの?
![Shiho](https://slowholiday.net/wp-content/uploads/2022/04/shiho.icon_-1.png)
それぞれ詳しく見ていきましょう!
not my cup of tea はアメリカでも使われる?
![驚く女の子](https://slowholiday.net/wp-content/uploads/2023/05/thomas-park-KYEeuGUkZ54-unsplash.jpg)
結論からいうと、not my cup of tea はアメリカでも使われています。
not my cup of tea は 口語表現なので、イギリスはもちろんアメリカでも伝わります。ただし使用頻度としては圧倒的にイギリスで使われることが多く、アメリカ人が ”not my cup of tea” と言っているのはあまり耳にしません。
そもそもアメリカは紅茶ではなくコーヒー文化 なので、”tea”という単語が入っているこの表現を使うこと自体、ちょっと違和感があるのかもしれないですね。
なんで ”not” my cup of tea なの?
さて、このフレーズを見たとき、
![マナブくん](https://slowholiday.net/wp-content/uploads/2021/11/勉強アイコン2.png)
なぜ ”not”my cup of teaのように「否定文」なの?
と思った方もいるでしょう。
肯定文で使うことはできないのか?否定文でしか使わないのか?と疑問に感じたと思います。
この答えとしては、肯定文でも使われることはあるが、否定文で使われることが圧倒的に多いということ。
この my cup of tea がイギリスで使われるようになったのは1800年代と、ずいぶん昔のことだそうです。 当初は肯定文で使われていました。
次第にイギリスで紅茶の文化が発展し、イギリス人の一人ひとりが「自分のお気に入りの紅茶の茶葉」や「紅茶の淹れ方」を持つようになりました。
その中で「これは一般的にはおいしいと思うけれど、私の紅茶の好みじゃないわ。」のように、肯定するシーンより否定するシーンの方が増えていったんですね。
こうして1900年代前半頃からは
![教えるマン](https://slowholiday.net/wp-content/uploads/2021/11/社長のアイコン.png)
That’s ”NOT” my cup of tea.
のように否定文で使われることが増えていったようです。
![Shiho](https://slowholiday.net/wp-content/uploads/2022/04/shiho.icon_-1.png)
ただし、肯定文で使っちゃいけないわけではないので安心してくださいね
まとめ:イギリス人っぽくおしゃれに not my cup of tea を使ってみよう!
![](https://slowholiday.net/wp-content/uploads/2023/05/people-gd16a425d7_1280.jpg)
さて今回は、 not my cup of tea の意味と使い方について解説してきました。
紅茶を愛するイギリスだからこそ、よく使われるイギリス英語です。
![Shiho](https://slowholiday.net/wp-content/uploads/2022/04/shiho.icon_-1.png)
さらっと使えたらなんだかカッコイイですよね!
イギリスのような紅茶文化だからこそ生まれた not my cup of tea という表現。意味こそ伝わるものの、コーヒー文化のアメリカではあまりポピュラーではない点も、またおもしろいですね。
こういった表現は学校ではほぼ習うことがないので、ぜひ生きた英語を身に着けて、英語ライフを楽しみましょう!
コメント